Translation of "nostra terra" in English


How to use "nostra terra" in sentences:

Gli raccontammo di come la nostra terra ci era stata rubata e di come la nostra gente stava morendo.
We told him about how our land had been stolen and our people were dying.
Che ne direste di un'unione con la Casata di Nottingham... per curare le ferite della nostra terra?
Why not a union with the House of Nottingham... and heal the wounds in our land?
E comunque è colpa loro. Erano sulla nostra terra prima che arrivassimo.
It's their fault, too, for being on our land before we got here.
Queste bestie invadono la nostra terra ed ora questo.
These beasts invade our shores, and now this.
Due milioni di immigrati clandestini dormono sulla nostra terra stanotte.
There's over two million illegal immigrants... bedding down in this state tonight.
"Delle molte bestie spaventose che vagano sulla nostra terra nessuna è più mortale del Basilisco.
"Of the many fearsome beasts that roam our land none is more deadly than the basilisk.
Da allora, la nostra terra è stata governata da Galbatorix.
Since then, our land has been ruled by Galbatorix.
ln altri tempi, la nostra terra fioriva senza crudeltà né paura.
There was a time when our land flourished without cruelty and fear.
Questo gigante è sulla nostra terra.
This here giant's on our land.
Non impedirai a Hollander di vendere la nostra terra alla ferrovia.
Can't stop Hollander from selling our land to the railroad, either.
E mentre giorno dopo giorno distruggiamo la nostra Terra, gli straricchi stanno seduti a fregarsi compiaciuti le mani e costruiscono capsule spaziali per poter osservare tutto dall'alto!
And while we slowly destroy our planet, a few of the super wealthy rub their hands and build themselves spaceships so they can watch from above.
Il mio bisnonno, il capo tribù, li scopri a cacciare sulla nostra terra.
My great grandfather, the chief, found them hunting on our land.
Sono tornato dall'esilio per fare la guerra e reclamare la nostra terra, i nostri diritti.
I have returned from exile to wage war and reclaim our land, our birthright.
I crociati hanno invaso la nostra terra, gettato bombe sulla nostra gente, rubato le nostre risorse naturali.
The crusaders have invade our land, drop bombs on our people, stole our natural resources.
Venir qui... a cagare sulla nostra terra?
Coming out here and shitting in our backyard?
Considero un grande onore, sire, difendere il tuo regno e la nostra terra natia.
I would regard it a great honor, sire, to defend our kingdom and our homeland.
Porteresti un esercito nella nostra terra?
You would bring an army into our land.
Fu re Dario a tentare di prendersi la nostra terra.
It was King Darius who came to take our land.
La nostra terra è divisa dalla guerra civile.
Our land is torn by civil war.
Ci date la caccia, uccidete le nostre famiglie, ci allontanate dalla nostra terra.
You hunt us, kill our families, you keep us from our homeland.
Sa, Tom, quel faro guidera' le navi qui dall'emisfero settentrionale portando ricchezza e prosperita' alla nostra terra.
Its lighthouse served to guide ships from the north. And bring the growth of our country.
Ora che i permessi minerari sono finalmente arrivati devono andarsene dalla nostra terra.
Yeah, now that mining permit's finally gone through, we'll need them off our land now. I'm...
e che questa è la nostra terra!
and that this, this is our land!
Voi siete venuti nella nostra terra per portare la morte.
You came to our land bringing death.
Se sconfinate di nuovo nella nostra terra...
If your kind come on our land again...
Se riusciamo a spazzare via dalla nostra Terra i Geti non ci sara' piu' motivo per impugnarla di nuovo.
Once the getae are wiped from our lands, There'll be no reason to ever pick it up again.
È il nostro grano, appartiene alla nostra terra.
This is our grain. It belongs in this soil.
Ma una cosa che sappiamo è che stiamo combattendo per la nostra terra le nostre famiglie, la nostra casa e la nostra patria, dannazione!
But one thing we do know is that we're fighting for our land our families, our home and our country, goddamn it!
Nella immensa storia del cosmo, con piu' di 13 milioni di anni, la nostra Terra si e' replicata altrove.
In the grand history of the cosmos, more than 13, 000 million years old, our Earth is replicated elsewhere.
Ci sono 5 pozzi sulla nostra terra.
Got five wells on our land.
In cambio dell'altro nostro figlio... farai in modo che la nostra terra sia di nuovo fertile.
In exchange for our other child, you will see to it that our land is once again fertile.
Vostra Maestà, Vi presento il mio erede e rampollo, che ha difeso la nostra terra dagli invasori del nord, e con la sua spada, Pugnale Sanguinante, ha vinto 1.000 nemici.
Your Majesty, I present my heir and scion, who defended our land from the northern invaders, and with his own sword, Stab Blooder, vanquished 1, 000 foes.
Questa e' stata la rivolta che ha colpito la nostra terra.
This was the uprising that rocked our land.
Sapevate che il Re stava attraversando la nostra terra, non e' vero?
You knew the King was traveling through our land, didn't you?
Su questo totem tuo fratello giurò che se noi in pace... avrebbe protetto nostra terra.
By this totem, your brother swore if we kept the peace, he would protect our land.
Disse che un grande mago dal nome della nostra terra... sarebbe disceso dal cielo per salvarci tutti.
He said that a great wizard bearing the name of our land... will descend from the heavens, and save us all.
Così prenderemo in esame la tua offerta di comprare la nostra terra.
So we will consider your offer to buy our land.
I pianeti sono grandi, e la nostra Terra, agli inizi, era quasi perfetta.
Well, planets are great, and our early Earth was almost perfect.
Ma prima di cominciare, la nostra terra aveva questo aspetto.
But before we began, our land looked like that.
Era necessario per noi trasformare la nostra terra in un parco nazionale.
It was necessary for us to transform our land into a national park.
Il progetto è stato uno shock per molti russi, che erano soliti pensare che la nostra terra è sempre stata un impero autocratico e le idee di libertà e democrazia non avrebbero mai potuto prevalere, solo perché la democrazia non era il nostro destino.
Our project was a shock for many Russians, who used to think that our country has always been an autocratic empire and the ideas of freedom and democracy could never have prevailed, just because democracy was not our destiny.
Bene, sapete, la nostra Terra ha ossigeno nell'atmosfera per 20 per cento del volume.
Well, you know, our own Earth has oxygen in the atmosphere to 20 percent by volume.
(Musica) A volte durante un lungo viaggio aereo, nel vedere là fuori tutte quelle montagne e tutti quei deserti cerco di capacitarmi di quanto sia vasta la nostra Terra.
(Music) Sometimes when I'm on a long plane flight, I gaze out at all those mountains and deserts and try to get my head around how vast our Earth is.
Posso nuotare attraverso molti pori nella spugna che è la nostra terra, ma dove non posso io, altre forme di vita e altri materiali possono intraprendere quel viaggio senza di me.
I can swim through a lot of the pores in our earth's sponge, but where I can't, other life-forms and other materials can make that journey without me.
E quello che faremo d'ora in poi determinerà non solo la qualità e la durata delle nostre vite, ma se, fra cent'anni, la nostra Terra avrà un aspetto riconoscibile.
And where we go from here is going to determine not only the quality and the length of our individual lives, but whether, if we could see the Earth a century from now, we'd recognize it.
Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
La sua salvezza è vicina a chi lo teme e la sua gloria abiterà la nostra terra
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
Quando il Signore elargirà il suo bene, la nostra terra darà il suo frutto
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
e tale sarà la pace: se Assur entrerà nella nostra terra e metterà il piede sul nostro suolo, noi schiereremo contro di lui sette pastori e otto capi di uomini
And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
6.8758730888367s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?